onsdag 23 juli 2008

Ordlista

Att läsa receptböcker har alltid varit ett nöje för mig och min man brukar säga att jag läser recept som andra läser romaner :-). På sistone har jag läst allt mer recept på engelska och danska och ibland stöter jag på ord som jag antingen inte känner till eller som är svåra att översätta direkt. Det var Melles idé att jag skulle skriva en liten ordlista på besvärliga ord och termer man stöter på när man läser kak- och tårtrecept, och eftersom det säkert finns många som kan ha användning för den skriver jag in den här i bloggen också. Jag vill påpeka att det är en lista som jag kommer att fylla på efterhand, och jag tar gärna emot önskemål om ord som kunde vara med. Ännu hellre vill jag veta om det finns felaktiga översättningar och förklaringar, för alla tolkningar och översättningar har jag gjort så som jag uppfattat dem, även om jag haft stor hjälp av Recepthjälpen, Taxens och Kageportalen.

Förklaringar till ordlistan:
fi=finska
eng=engelska
dk=danska
oe = danskt ö
ae= danskt ä

Mjölkprodukter
Mjölk
fi: maito; eng: milk; dk: melk
Grädde
fi: kerma; eng: cream; dk: floede
Vispgrädde:
fi: vispikerma/kuohukerma; eng: whipping cream (USA), double cream (Storbritannien); dk: piskefloede
Kvarg
fi: rahka; eng: quark; dk: kvark
I Sverige kallas kvarg allmänt för kesella trots att kesella egentligen bara är Arlas varumärke för kvarg.
Färskost
fi: tuorejuusto; eng: cream cheese; dk: friskost
I många recept står det philadelphiaost i stället för färskost; philadelphiaost är det största varumärket för färskost och mycket populär - och faktiskt också den färskost jag själv föredrar att använda (om jag inte behöver laktosfri/-fattig färskost, då använder jag Valios Viola).
Creme fraiche
fi: ranskankerma; eng: creme fraiche; dk: creme fraiche
Gräddfil
fi: kermaviili; eng: sour cream; dk: syrnet floede (men antagligen finns ingen direkt motsvarighet i Danmark)
Yoghurt
fi: jogurtti; eng: yogurt; dk: yoghurt
Filmjölk
Filmjölk är en väldigt svensk produkt som inte har någon motsvarighet i Finland och knappast i andra länder heller. Då det ingår filmjölk i ett recept brukar jag ersätta den med surmjölk. På Recepthjälpen läste jag att den också går att ersätta med gräddfil eller naturell yoghurt.
Kärnmjölk
fi: kirnupiimä; eng: buttermilk; dk: kaernemelk
Grynost
fi: Raejuusto; eng: cottage cheese; dk: hytteost
I Sverige kallas grynost allmänt för keso trots att keso egentligen bara är Arlas varumärke för grynost.
Smör
fi: voi; eng: butter; dk: smoer
I amerikanska recept stöter man ibland på ordet shortening. Det är en slags vegetabilisk fettblandning som har bättre hållbarhet tål bättre upphettning än smör och margarin. Ett känt varumärke är Crisco. Crisco är gjort på sojabönor och bomullsfrön. I Finland kan man köpa Crisco på Behnford's.

Frukt, bär och grönsaker
Jordgubbar
fi: mansikka; eng: strawberry; dk: jordbaer
Blåbär
fi: mustikka; eng: blueberry; dk: blåbaer
Hallon
fi: vadelma; eng: raspberry; dk: hindbaer
Svarta vinbär
fi: mustaherukka/mustaviinimarja; eng: black currant; dk: solbaer
Röda vinbär
fi: punaherukka/punainen viinimarja; eng: red currant; dk: ribs
Körsbär
fi: kirsikka; eng: cherry; dk: kirsebaer
Persika
fi: persikka; eng: peach; dk: fersken
Päron
fi: päärynä; eng: pear; dk: paere
Morot
fi: porkkana; eng: carrot; dk: gulerod

Mjöl, socker, kryddor, bakprodukter
Vetemjöl
fi: vehnäjauho; eng: wheat flour; dk: hvedemel
I recept på engelska står det oftast all-purpose flour eller self-raising flour. All-purpose flour torde motsvara vårt vanliga vetemjöl, self-raising flour (dvs självjäsande mjöl) kan man göra själv enligt proportionerna 5 dl mjöl - 3 tsk bakpulver och en knapp tsk salt.
Potatismjöl
fi: perunajauho; eng: potato starch; dk:kartoffelmel
Maizena eller majsstärkelse
fi: maissitärkkelys; eng: cornstarch; dk: majsstivelse
Maizena är egentligen det mest allmänna varumärket för majsstärkelse.
Strösocker
fi: taloussokeri; eng: (granulated) sugar ; dk: sukker
Finkornigt socker
fi: erikoishieno sokeri (Dansukkers varumärke är Siro); eng: caster sugar; dk: finkornet sukker
Florsocker
fi: tomusokeri; eng: powdered sugar, confectioner's sugar eller icing sugar; dk: flormelis
Farinsocker
fi: fariinisokeri; eng: brown sugar; dk: farin brun
Amerikanskt farinsocker lär inte vara exakt samma som finskt, men om man blandar ut finskt farinsocker med lite sirap skall det påminna mera om varandra.
Sirap
fi: siirappi; eng: syrup; dk: sirup
I amerikanska recept står det oftast corn syrup och den motsvaras bäst av vår vanliga sirap (mörk eller ljus). Man skriver alltså corn syrup för att man inte skall förväxla syrup med lönnsirap (maple syrup) som är en annorlunda produkt.
Bakpulver

fi:leivinjauhe; eng: baking powder; dk: bagepulver
Gelatin
fi: liivate; eng: gelatin; dk: husblas
Vinäger
fi: viinietikka; eng: wine vinegar; dk: vineddike
Ägg
fi: kananmuna; eng: egg; dk: aeg
Äggula
fi: keltuainen; eng: egg yolk; dk: aeggeblomme
Äggvita
fi: valkuainen; eng: egg white/albumen; dk: aeggehvide
Marsipan
fi: marsipaani; eng: marzipan; dk: marcipan
Mandelmassa

fi: mantelimassa; eng: almond paste; dk: mandelmasse

Ordet custard stöter man på ibland och det är en sorts ägg-mjölkkräm, lite som vår vaniljkräm, och det finns custard powder som ungefär motsvarar vaniljkrämspulver (t.ex. Marsán), dvs pulver som man t.ex. kan röra ut med mjölk för att få vaniljkräm. Det finns dock också osötat custard powder så det får man se upp med om man ersätter det med vaniljkrämspulver som alltid är sötat.

Mått
tsk (5 ml)
fi: tl; eng: tsp; dk: tsk
msk (15 ml)
fi: rkl; eng: Tbs; dk: spsk
1 cup = 2,37 dl
1 fluid ounce = 0,29 dl
1 ounce (oz) = 28,3 gram
1 stick = 113,4 gram
1 pound = 453,6 gram